中国語圏では1960年代に中華人民共和国で制定された簡体字(かんたいじ)とそれ以前から使われている繁体字(はんたいじ)があります。簡体字は中華人民共和国およびシンガポールで主に使用され、繁体字は台湾・香港・マカオで使用されています。また、華僑の方は繁体字を使用している場合が多いようです。
「中国人の文化習慣を知らないのに日本語を中国語に変えただけで良いんだろうか?」とお悩みではありませんか。弊社は中国市場に関する経験と中国語の分かるデザイナーが「単なる翻訳ではない最適化されたデザイン」をご提案させていただきます。
ホテルニューオータニ大阪さま
英語、中国語、韓国・朝鮮語ホームページ
大阪市財政局さま
英語、中国語、韓国・朝鮮語ホームページ
日本電産さま
中国語ホームページ
ロームミュージックファウンデーションさま
英語、中国語ホームページ
●大阪市営地下鉄さま 英語、中国語、韓国・朝鮮語 交通案内 | ●関西国際空港さま 施設飲食店メーニュー多言語化 |
●関西国際空港さま 英語、中国語、韓国・朝鮮語リーフレット | ●住友不動産さま 英語、中国語、タイ語 販促物 |
●消防局さま 英語、中国語、韓国語・朝鮮語サインプレート | ●なんばウォークさま 英語、中国語:館内ナレーション |
●関西国際空港さま 英語、中国語、韓国・朝鮮語イベントツール | ●ハービス大阪さま 中国語施設紹介小冊子 |
●ハービス大阪さま 中国語上海万博ポスター | ●カーフェリー 英語、中国語、韓国語・朝鮮語サインプレート |
●そごう神戸店さま 英語、中国語、韓国語・朝鮮語フロアーガイド | ●カナオカ機材さま 上海万博出店 販促ツール・看板 |
●配管工事機器メーカーさま 中国語ホームページ | ●日本語学校さま 中国語学校案内 |
●基礎化粧品メーカーさま 中国語パンフレット | ●産業ガスエンジニアリング会社さま ホームページ英語化 |
●インテリア専門学校さま 英語、中国語、韓国語・朝鮮語ホームページ | ●中国人観光客向けフリーペーパー制作 |